Wanneer je plannen hebt om te starten als freelance vertaler, kun je je afvragen of je goed zult rondkomen. Hoeveel je effectief zal verdienen, kan ik niet voorspellen. Dat hangt af van tientallen factoren, waaronder de hoeveelheid werk die je vindt, de tarieven die je kunt onderhandelen, je specialisaties enz. Wel kan ik je een...Continue reading
Category: Vertaalambities
Wat is btw?
Wanneer je start als vertaler, zul je de vraag krijgen of je btw-plichtig wilt zijn of een vrijstelling wenst. Op elke factuur die je uitstuurt en ontvangt, zul je btw zien staan. En ook bij je boekhouding zul je al snel geconfronteerd worden met de btw-aangifte. Maar wat is btw? En wat zijn de gevolgen...Continue reading
7 fabeltjes die vertaalbureaus je doen geloven (maar niet stroken met de realiteit)
Ik heb de eerste vier jaar van mijn carrière als freelancevertaler bijna uitsluitend samengewerkt met vertaalbureaus. Dat ging steeds heel goed en ook vandaag werk ik nog steeds graag met bureaus. Maar ik kan niet ontkennen dat ze de manier waarop ik over de vertaalindustrie denk sterk hebben beïnvloed. Ze hebben me gewoontes en denkpatronen...Continue reading
Tips om om te gaan met een schommelende werkdruk
Wie al een tijdje bezig is als vertaler, zal dit vast herkennen: het is ofwel te druk, ofwel te rustig. Ofwel weet je niet wat eerst doen, ofwel hoor je de krekels en vraag je je af waarom je in godsnaam begonnen bent als freelancer. Eerst en vooral: dit is normaal. Ik ken geen enkele...Continue reading
De AVG voor vertalers
Sinds 2018 moeten alle bedrijven die zaken doen in Europa zich aan de AVG of Algemene verordening gegevensbescherming houden. Ook jij als vertaler moet de verordening volgen en voorzichtig omspringen met persoonsgegevens. Wat is de AVG? In de AVG wordt heel gedetailleerd uitgelegd wat jij als onderneming wel of niet mag doen met persoonsgegevens: wanneer...Continue reading
Wat zijn vervlaamsing en verhollandsing? + interessante bronnen
Als vertaler kun je, afhankelijk van je ervaring, vaardigheden en interesses, een waaier aan diensten aanbieden. Twee diensten waar je als Nederlandstalige vertaler mee in aanraking kunt komen, zijn vervlaamsing en verhollandsing. In dit artikel overloop ik wat er van je verwacht wordt en waar ik persoonlijk op let. Ik bespreek even kort mogelijke tarieven en helemaal onderaan deel ik mijn favoriete bronnen.Continue reading
Ideeën om je zaak te evalueren
Als zelfstandig vertalers zijn we niet alleen bezig met vertalen, maar ook met ondernemen en groeien. We doen er dan ook goed aan om onze onderneming één keer om de zoveel tijd te evalueren. Dat kan één keer per jaar zijn, maar ook per maand, per kwartaal of per semester. Wat jij het fijnste vindt! In dit artikel geef ik een aantal ideeën om alles uit je periodieke evaluatie te halen.Continue reading
Tips voor een gezonde bankrekening
Als zelfstandig vertaler zul je snel merken dat het niet altijd eenvoudig is om een zakelijke bankrekening te beheren. Soms heb je meer kosten dan je verdient en dan moet je voldoende geld hebben op je rekening. Of je werkt samen met een andere vertaler en je wilt die graag betalen, maar je klant heeft het bedrag nog niet overgeschreven. In dit artikel overloop ik enkele problemen die ik zelf ervaar en vertel ik je wat ik doe. Zo heb jij (hopelijk) een gezonde bankrekening en hoef je je geen zorgen te maken als je klanten wat later betalen.Continue reading
Hoe maak je een creditnota voor een vertaling?
Staat er een fout op je factuur? Dan moet je een creditnota maken. In dit artikel leg ik je uit hoe je een creditnota voor een vertaling maakt en wat je zeker moet vermelden.Continue reading
Hoeveel heb je nodig om te starten als vertaler?
Kriebelt het om je eigen onderneming te beginnen? Dan vraag je je misschien af hoeveel budget je nodig hebt om te starten als vertaler. Hoeveel moet je sowieso investeren en welke kosten zijn eerder extra’s? Goed nieuws: je hebt helemaal niet veel budget nodig.Continue reading
Hoe bepaal je je tarief als vertaler?
Ik krijg regelmatig de vraag wat een goed tarief is voor beginnende vertalers. Ik vind het persoonlijk een moeilijke vraag om te beantwoorden, want wat voor mij een goed tarief is, is misschien te laag of juist te hoog voor anderen. Bovendien hanteert een vertaler meer dan één tarief: je rekent niet hetzelfde aan voor...Continue reading
Over de grens schrijven
Vandaag gaan we te luister bij Miet Ooms. Miet is een echte taalliefhebber. Naast haar activiteiten als vertaler, doet ze ook actief onderzoek naar taalvariatie en dan vooral naar de verschillen tussen Belgisch-Nederlands en Nederlands-Nederlands. Ze organiseert regelmatig mini-onderzoekjes waar ook jij aan kunt deelnemen en is een graag geziene gast op conferenties en radio....Continue reading