Wat komt er allemaal bij een vertaling kijken?

Vandaag wil ik graag eens delen hoe ik te werk ga bij een nieuwe opdracht. Een vertaling wordt namelijk vaak onderschat. Het is maar een documentje herschrijven, toch? Niet helemaal. Zeker als je een vertaling grondig wilt uitvoeren, komen er meer stappen bij kijken dan je zou denken.

Een voorstel uitwerken

Wanneer een klant voor het eerst bij mij terechtkomt, stel ik niet meteen een offerte op, maar probeer ik eerst inzicht te verwerven in de opdracht. Ik stel de klant een aantal belangrijke vragen, zodat ik een voorstel op maat kan doen. Deze vragen gaan trouwens veel verder dan de klassieke “Wat is de deadline?”. Ik vraag bijvoorbeeld ook of de klant al eens eerder met een vertaler heeft samengewerkt en hoe hij die samenwerking heeft ervaren.

Zodra ik voldoende over het project weet, doe ik de klant een gepersonaliseerd voorstel. Ik leg hem grondig uit hoe ik en mijn team te werk gaan en vertel wat er precies met de tekst gebeurt (vertaling, revisie, aftersales, visuele check, zoekwoordenanalyse …). Ik benadruk waarvoor hij op mij kan rekenen en stel ook een prijs voor.

Het project voorbereiden

Is mijn voorstel aanvaard? Super leuk! Nu is het tijd om de klant beter te leren kennen. Vóór ik aan de vertaling begin, doe ik een kort onderzoek naar zijn merk en zijn verwachtingen. Ik stel hem vragen over zijn doelpubliek, zijn USP en tone of voice. Ik vraag ook steeds of de klant referentiemateriaal ter beschikking heeft, zoals een website of een handleiding die ik kan gebruiken voor terminologie.

De vertaling verzorgen

Vervolgens begin ik met de vertaling. Deze doe ik ofwel zelf als de tekst naar het Nederlands moet worden vertaald, of ik geef de vertaling aan mijn team als de tekst naar het Engels of het Frans moet. Ik zie er nauw op toe dat iedereen de richtlijnen van de klant volgt en de juiste terminologie gebruikt.

De vertaling nalezen

Wanneer de klant ermee akkoord gaat dat de tekst ook wordt nagelezen, is dat de volgende stap in mijn proces. Ik geef de tekst door aan mijn team of lees hem zelf na en haal er zo de laatste fouten uit. In deze fase controleren we ook of de stijl van de klant goed gerespecteerd wordt.

Het project afronden

Zodra de vertaling gemaakt en nagelezen is, stuur ik die door naar de klant. Als bepaalde stukken onduidelijk waren of als ik opmerkingen hebt, stuur ik die zeker mee, zodat de klant deze op zijn gemak kan bekijken. Vervolgens heeft elke klant twee weken de tijd om opmerkingen door te geven. Als er bijvoorbeeld een zinnetje veranderd is, pas ik ook de vertaling kosteloos aan. Ziet de klant liever woord Y dan X? Dan pas ik dat met veel plezier aan.

Als de tekst veel visuele elementen bevat, zoals een brochure, dan controleer ik ook of de grafisch expert de tekst op de juiste plaats heeft gezet en of alles goed past. Is een titel te lang? Dan stel ik een korter alternatief voor.

Ten slotte vul ik het vertaalgeheugen en de terminologiebank aan.

Andere taken

Is dat alles dat bij een vertaalproject komt kijken? Ja en nee. In mijn geval, wat het project zelf betreft, ja. Natuurlijk, als de klant extra wensen heeft, doe ik meer. Zo voer ik met veel plezier ook een zoekwoordenanalyse uit en optimaliseer ik de tekst voor zoekmachines. Of ik kan transcriptie aanbieden en nog talloze andere diensten.

Anderzijds, nee. Andere vertalers kunnen namelijk op een andere manier te werk gaan en andere diensten aanbieden. Er zijn ook heel veel taken die niet per se met de vertaling te maken hebben, maar die onvermijdelijk zijn als ondernemer. Zo moet je natuurlijk aan marketing en sales doen om een project te ontvangen. Ook na het project hou je het liefste contact met de klant om ervoor te zorgen dat hij bij je terugkomt. Vergeet ook al je administratie niet.

Hou hier dus zeker rekening mee wanneer je een tarief kiest voor al je diensten. In de ideale wereld stel je een tarief voor dat zowel de vertaling als de revisie en alle extra taken (projectmanagement) omvat. Wil je weten hoe je je tarief vertaling berekent? Lees zeker eens mijn zesdelige reeks over tarieven. Wil je weten hoeveel je moet vragen voor projectmanagement? In dit artikel som ik alle taken op die je zeker moet aanrekenen.

Scroll to top