Bericht openen

Over de grens schrijven

Vandaag gaan we te luister bij Miet Ooms. Miet is een echte taalliefhebber. Naast haar activiteiten als vertaler, doet ze ook actief onderzoek naar taalvariatie en dan vooral naar de verschillen tussen Belgisch-Nederlands en Nederlands-Nederlands. Ze organiseert regelmatig mini-onderzoekjes waar ook jij aan kunt deelnemen en is een graag geziene gast op conferenties en radio. Ben je trouwens zelf geboeid door de verschillen tussen Vlaanderen en Nederland? Goed nieuws! Dan is haar nieuwste boek, Buurtaal, ongetwijfeld iets voor jou. Miet, […]

Lees verderMore Tag
Bericht openen

Hoeveel kun je vragen voor revisie?

In mijn zesdelige reeks over tarieven heb ik uitgebreid gesproken over tarieven voor vertaling – en vertaling alleen – maar heb ik geen enkele keer tarieven voor revisie genoemd. Vertaling en revisie zijn namelijk twee verschillende taken. De meeste vertalers onderschatten dit revisiewerk ook niet vaak, in tegenstelling tot vertaling. Ik zie zelden te lage revisietarieven. Toch besteed ik graag een blogje aan dit onderwerp. Je minimumomzet en droomomzet Net zoals bij vertalingen, kijken we opnieuw naar wat je nodig […]

Lees verderMore Tag
Bericht openen

Wat houdt projectmanagement allemaal in? En wat vraag je daarvoor?

Als je van plan bent werk uit te besteden, heb je ongetwijfeld al gehoord dat je boven op je tarief voor de vertaling en de revisie ook een marge moet aanrekenen. Een marge voor projectmanagement. Maar wat houdt dat projectmanagement precies is? En hoeveel moet die marge dan bedragen? Laat me je alvast vertellen dat het antwoord helemaal anders is dan je zou denken. Wat zijn de taken van een projectmanager? Als je op het punt gekomen bent dat je […]

Lees verderMore Tag
Bericht openen

Wat komt er allemaal bij een vertaling kijken?

Vandaag wil ik graag eens delen hoe ik te werk ga bij een nieuwe opdracht. Een vertaling wordt namelijk vaak onderschat. Het is maar een documentje herschrijven, toch? Niet helemaal. Zeker als je een vertaling grondig wilt uitvoeren, komen er meer stappen bij kijken dan je zou denken. Een voorstel uitwerken Wanneer een klant voor het eerst bij mij terechtkomt, stel ik niet meteen een offerte op, maar probeer ik eerst inzicht te verwerven in de opdracht. Ik stel de […]

Lees verderMore Tag
Bericht openen

Hoe laat je je website in Google verschijnen?

In de loop van je vertaalcarrière zul je vroeg of laat eens een website maken. “Zo,” denk je dan, “nu gaat iedereen me op Google vinden”. Dat is natuurlijk waar we op hopen, maar dan moet je zelf eerst één stap ondernemen. En wat die stap precies is, leg ik je hier uitgebreid uit. Hoe Google websites indexeert Met Google’s zoekmachine kun je makkelijk elke website op het wereldwijde web terugvinden. Toch is het iets lastiger om nieuwe websites terug […]

Lees verderMore Tag
Bericht openen

Hoe maak je een offerte?

Ik heb eerder al een artikel geschreven over hoe je een goede factuur maakt, maar je kunt natuurlijk geen factuur maken als je offerte niet is goedgekeurd. Tijd dus dat we eens onderzoeken hoe je een goede offerte maakt. Het eerste contact Als een klant je contacteert voor een offerte, ga je je eerst en vooral verdiepen in de tekst en de verwachtingen van de klant, zodat je een gepast voorstel kunt doen. Zelf zorg ik ervoor dat ik de […]

Lees verderMore Tag
Bericht openen

Must-reads voor ondernemende vertalers

Als freelancevertaler zijn we ook ondernemer en dus is het heel belangrijk dat we ons omringen met ideeën die een ondernemer waard zijn. En hoe kun je dat beter doen dan door boeken te lezen die door topondernemers geschreven zijn? In dit artikel, dat ik regelmatig zal updaten, noteer ik de boeken waar ik oprecht van genoten heb en die me gemotiveerd, uitgedaagd of iets bijgeleerd hebben. You are a Badass – Jen SinceroLees dit boek als je komaf wilt […]

Lees verderMore Tag
Bericht openen

Welke soorten klanten bestaan er?

Als vertaler kom je in contact met heel wat verschillende klanten: vertaalbureaus, bedrijven, particulieren en collega’s. Maar wat is een vertaalbureau nu precies? En wat betekent het als je voor een collega-vertaler werkt? In dit artikel leg ik je alles uit wat je moet weten over de verschillende soorten klanten. Soorten klanten: vertaalbureaus Als je nog maar pas begint te vertalen, is de kans heel groot dat je vooral met vertaalbureaus werkt. Een vertaalbureau is een bedrijf dat zich als […]

Lees verderMore Tag
Bericht openen

Tijd over? Dit kun je doen!

Als er één iets is waar ik spijt van heb toen ik startte, is het het feit dat ik zo weinig deed in mijn vrije uren. De eerste paar maanden had ik nog niet veel werk, maar in plaats van aan marketing te doen of mijn boekhouding onder de knie te krijgen, nam ik een vrij afwachtende houding aan. Daarom leek het me een goed idee om eens een aantal dingen op een rijtje te zetten die je als starter […]

Lees verderMore Tag
Bericht openen

De Vertaalpodcast – Tips voor beginners

Dag iedereen, Deze week deel ik mijn ervaring niet in het gewoonlijke blogformaat, maar heb ik een leuke podcast voor jullie. Steven Segeart van de Vertaalpodcast heeft me namelijk geïnterviewd en samen hebben we zitten reflecteren over de struikelblokken waar starters vaak over vallen. Wat kun je verwachten van de podcast? We praten over de vaardigheden die elke vertaler nodig heeft. We denken na over manieren om klanten te vinden. We wagen ons ook aan tarieven. En we halen natuurlijk […]

Lees verderMore Tag

Berichtnavigatie

1 2 3 4 5 6
Scroll naar boven