Bienvenue chez Artois Translations

Êtes-vous à la recherche de quelqu'un à qui vous pouvez confier toute votre communication d'entreprise multilingue, tant interne qu'externe ? Quelqu'un qui aime jouer avec des mots et transformera votre blog ou newsletter en un texte largement apprécié ? Mais aussi quelqu'un qui possède en même temps les connaissances juridiques et professionnelles nécessaires pour traduire vos conditions générales, contrats, procès verbaux ou lettres officielles ? Vous êtes au bon endroit.

Traduction

Qu'il s'agisse de romans d'aventures, de notices ou d'une description de l'hôtel le plus branché d'Ibiza, je suis heureuse de transformer votre texte en une histoire qui fascine.

Français - anglais - néerlandais

Voulez-vous percer le marché flamand ou néerlandais ? Je traduis de l’anglais et du français vers le néerlandais.

Relecture

Un texte sans erreurs et bien écrit est apprécié: vous suscitez plus d'intérêt parmi vos lecteurs et vous augmentez les chances qu'ils vous suivent. Mes conseils vous aideront.

Public cible

Interpreller votre public cible ? Pour cela, il vous faudra des traductions percutantes. Avec vous, je définirai votre public cible et adapterai la traduction en fonction de celui-ci.

Expertise

Hobbies

Affaires & juridique

Procès-verbaux, conditions générales d’utilisation, contrats, GDPR, procédures, guides juridiques, textes gouvernementaux, circulaires

Commercial

Brochures, communiqués de presse, sites web, articles de presse, blogs, réseaux sociaux, newsletters, enquêtes

Tourisme & culture

Descriptions d'hôtel, brochures, accommodation, croisières, plans de projet, projets culturels, expositions

L'Asie orientale

la musique classique

Voilà comment je m'y prends

Je traduis votre texte en fonction de vos lecteurs

Une traduction est toujours publiée dans un contexte culturel différent au vôtre, avec des lecteurs susceptibles de nourrir d’autres attentes et de manifester d’autres réactions. Je m’adapte à ces préférences stylistiques et rends vos textes ainsi plus :

  • pertinents
  • efficaces
  • rentables
  • agréables à lire

Enchantée !

En 2017, j’ai obtenu mon Master en Traduction à l’Université de Gand avec grande distinction.

Depuis, je mets mes connaissances en traduction à la disposition des entreprises pour adapter leurs textes culturels et marketing ou leur communication d’entreprise au marché néerlandophone.

Pendant mon temps libre, je m’adonne à l’apprentissage des langues. Ainsi je maîtrise de mieux en mieux le coréen et le vietnamien.

Enfin je suis bien des formations et workshops afin de toujours pouvoir améliorer mes services.

Blogs

J’adore faire des expériences et mes blogs en sont l’exemple parfait.

Mon plus grand rêve, c’est d’un jour traduire un livre et ainsi devenir traductrice littéraire. En attendant que ce rêve se réalise, j’aimerais déjà vous faire goûter à ma créativité, vous montrer de quoi je suis capable, vous convaincre de mes aptitudes ou tout simplement vous détendre.

Au moment où j’ai lancé ma carrière de traductrice, j’avais de nombreuses questions. Voilà pourquoi j’ai décidé de lancer Vertaalambities, un blog sur lequel je partage toutes mes expériences professionnelles ainsi que celles d’autres traducteurs afin d’aider ceux qui font leurs premiers pas dans le monde de la traduction.

Contact

Avez-vous une question ou voudriez-vous un devis ? N’hésitez pas à me contacter.
Je ne vous mordrai pas, je promets.

Scroll to top