Echantée ! C’était un plaisir de faire votre connaissance

Si jamais, vous souhaitez en savoir plus sur les traductions, vous trouverez ci-dessous tout ce que vous devez savoir sur Artois Translations 👇🏻

Qui suis-je

Bonjour, je m’appelle Lisa et je suis la traductrice derrière Artois Translations. J’aide les entreprises à se faire connaître auprès d’un public flamand et je me concentre pour cela sur le marketing, les documents juridiques et le référencement international (SEO).

Grâce à mon expérience professionnelle antérieure en tant qu’enseignante et assistante en ressources humaines, j’ai une excellente affinité avec les entreprises éducatives et RH et je me connais en droit social. Mais j’aime aussi me plonger dans d’autres sujets. Le tourisme et la culture, par exemple, mais aussi les cosmétiques, les assurances, les SaaS, les jeux et bien d’autres encore.

Un échange informel, cela vous dirait ? Que vous souhaitiez discuter d’un projet concret, me demander mon avis ou obtenir une référence, je me tiens à votre disposition.

✉️ lisa [at] artoistranslations [point] eu
🌐www.linkedin.com/in/lisa-artois

Brochure

Découvrez mes valeurs, ma méthode de travail et mon expérience.
(en anglais uniquement, pour l’instant)

Portfolio

Découvrez mon approche et ce à quoi vous pouvez vous attendre.
(en anglais uniquement, pour l’instant)

Avis

Vous hésitez ? Laissez-vous convaincre par mes collaborations précédentes.
(en anglais uniquement, pour l’instant)

Tout pour faire rayonner votre marque

  • Traductions du français/anglais vers le néerlandais de Belgique
  • Gestion de projets pour les traductions dans d’autres langues
  • Traductions assermentées
  • Relecture de textes
  • Adaptation de contenus originellement créés pour les Pays-Bas pour un public belge.
  • Référencement international : recherche de mots-clés, traductions SEO, optimisation de textes existants, audit de vos pages en néerlandais, localisation …

« La collaboration avec Lisa se déroule à merveille. Lors de la traduction de notre page d’accueil destinée à un public flamand, elle nous a donné des conseils de manière proactive et n’a pas attendu la fin du projet pour partager ses remarques. Nous avons pu lui poser toutes sortes de questions, et elle a toujours travaillé avec précision et souci de la qualité. Sa manière engagée et bienveillante de communiquer est vraiment incomparable. »

– Madeleine, Gamned!

Envie de propulser vos traductions ?

N’hésitez pas à me contacter par e-mail afin que nous examinions ensemble vos besoins. Vous recevrez rapidement un devis détaillé accompagné d’une stratégie personnalisée.