Open post

De 10 meest gemaakte taalfouten

Een spelfout is snel gemaakt en van de meeste taalfouten zijn we zelfs niet op de hoogte. Wist u bijvoorbeeld dat van zodra fout is? En dat socialemediakanalen eigenlijk één woord is? Net zoals privébericht en salesmanager trouwens. Oef, hoor ik u nu al denken. Maar geen zorgen. Ik som voor u de 10 meest gemaakte taalfouten op, zodat u uw vrienden, familie, collega’s en klanten voortaan niet alleen omverblaast met uw leuke verhalen, maar óók met uw perfecte Nederlands.

Lees verderMore Tag
Open post

Het zakwoordenboekje van de vertaler

Heeft u soms ook het gevoel dat uw vertaler Chinees praat? En dat terwijl u hem uitdrukkelijk heeft gevraagd uw tekst naar het Nederlands te vertalen. Een vertaler gebruikt soms woorden die u niet meteen kunt plaatsen, zoals DTP of transcreatie. Of misschien weet u wel wat tolken is, maar kent u niet het verschil tussen simultaan tolken en consecutief tolken? Geen zorgen. Met ons zakwoordenboekje heeft geen enkel woord nog geheimen voor u.

Lees verderMore Tag
Open post
Avondschemering tussen de bergen.

De 4 beste gratis vertaaltools

Een vertaling hoeft niet altijd professioneel te gebeuren. Soms bent u gewoon even met een vriend in een vreemde taal aan het chatten en kunt u niet op een uitdrukking komen. Of een klant uit een buurland stuurt u een mail en u wil kort even bevestigen – in de taal van de klant natuurlijk, want dat is extra klantvriendelijk. Misschien leert u wel een vreemde taal en kunt u wat hulp gebruiken bij het super interessante nieuwsartikel dat u wil lezen? In al deze gevallen kan een gratis vertaaltool u een heel eind helpen. En welke de beste resultaten opleveren, vertel ik u graag.

Lees verderMore Tag
Open post
Rode lampions met Chinese tekens.

Mijn vertaling staat vol fouten. Wat nu?

Wat is dít herkenbaar! U heeft honderden, misschien zelfs duizenden euro’s geïnvesteerd in een vertaling en uiteindelijk blijkt die vol fouten te staan! Nochtans verliep het contact met de vertaler of het vertaalbureau heel goed en was u ook tevreden over de offerte en de uitleg die u daarbij kreeg. Maar toch is er ergens iets misgelopen …

Lees verderMore Tag
Open post
Een weg door de bergen.

Waarom rekent een vertaler per woord?

Wanneer u een tekst naar een vertaler stuurt en een offerte vraagt, krijgt u vaak een heel typische vraag te horen: “Kunt u de tekst opsturen zodat ik het aantal woorden kan tellen?” Maar waarom moet hij nu per se het aantal woorden weten? Kan hij niet per uur rekenen, per project of per dag, zoals dat gebruikelijk is in de creatieve sector?

Lees verderMore Tag
Open post

Hoeveel kost een vertaling?

U wilt graag uw website laten vertalen. Om te weten hoeveel dit u zal kosten, heeft u bij vijf verschillende vertalers of vertaalbureaus een offerte gevraagd. Maar wat merkt u? U krijgt vijf heel uiteenlopende prijzen terug! Hoe komt dat? En hoe bepaalt een vertaler eigenlijk hoeveel uw vertaling kost?

Lees verderMore Tag
Scroll to top