QUI SUIS JE

Lisa Artois

Traductrice anglais – français vers néerlandais

Formations

Diplômes universitaires
2017-2018      Formation des enseignants
2016-2017      Master of Arts en traduction
(grande distinction)
2013-2016      Bachelor of Arts en langues étrangères
appliques
(distinction)

Formation continue
En complément de mes diplômes universitaires, j’attache une grande importance à la formation continuée. A ce titre, je suis régulièrement des workshops, des cours en ligne ou des webinars et j’assiste à plusieurs conventions axées sur la traduction:
- Webinar 'An Introduction to Medical Translation'
- Webinar 'Specialising in Legal Translation'
- Workshop e-commercce
- Workshop storytelling
- Webinar 'Tourism Translation'
- Conférence de traduction 'GentVertaalt 2017'
- Editing Mastery: How to Edit Writing to Perfection

Rêve de traduction littéraire

Mon plus grand rêve de traduction ? C’est bel et bien traduire un livre, de préférence un livre biographique. A l’origine de ce rêve se trouve l’œuvre Rescapé du camp 14 de Blaine Harden. Cette œuvre, qui raconte l’histoire d’un Coréen du Nord ayant réussi à fuir un camp de travail du type Mao, m’a profondément touché. C’était le premier livre que je trouvais sincèrement difficile à finir à cause de la réalité si dure qui y est dépeint.

Les événements du livre ne m’ont jamais quitté et même à présent, ils me donne encore des frissons. Or, j’ai aimé chaque page, chaque morceau d’information, chaque choque. Et c’est exactement ce sentiment que j’aimerais un jour donner à d’autres lecteurs en traduisant un livre.

 

Langues

En plus de ma langue maternelle, le néerlandais, et mes des langues de travail, le français et l’anglais, je suis également tombée amoureuse de plusieurs langues asiatiques. Ainsi, j’aimerais bien un jour maîtriser le coréen, le japonais et le vietnamien et même traduire en ces langues. C’est un rêve que je poursuis depuis mes 15 ans et donc vous pouvez bien vous imaginer que j'ai déjà entrepris tout un travail.

A présent, je me concentre surtout sur le coréen et le vietnamien, pour lesquels j’atteins petit à petit le niveau A2. En 2019 j’aimerais bien continuer mes efforts pour obtenir un niveau B1. Et qui sait, peut-être que je lancerai un blog pour narrer mes aventures linguistiques orientales. Il est donc vivement conseillé de jeter un coup d’œil sur cette page de temps en temps !

Vietnamese for Beginners

Professeur de néerlandais

Professeur de néerlandais et de français, je suis extrêmement fascinée par le néerlandais pour les étrangers. Voilà pourquoi je voudrais établir à court terme un site web proposant toute une panoplie de cours et de matériels afin de répondre à la demande toujours plus grande de cours de néerlandais pour étrangers.

Scroll to top