PORTFOLIO LITTÉRAIRE

Créativité en forme de blog

Mon grand rêve, c’est d’un jour traduire un livre et ainsi devenir traductrice littéraire. En attendant, j’aimerais déjà vous faire part de ma créativité pour vous montrer que je dispose d’un grand potentiel, pour vous convaincre de mes aptitudes ou tout simplement pour vous détendre. Les œuvres protégées par le droit de l’auteur ont à chaque fois été traduites avec la permission de l’auteur. Les autres textes appartiennent au domaine public.

Hundred Pieces of Me : Prologue – Lucy Dillon

Hundred Pieces of Me Honderd keer mezelf Een verhaal over leven in het heden dat je altijd zal bijblijven – Lucy Dillon Cette traduction a été réalisée et publiée avec la permission de Lucy Dillon Proloog ITEM: een rode, kasjmieren sjaal Longhampton, juni 2008 Gina bindt haar nieuwe kasjmieren sjaal strak rond haar pols, alsof het een verband is. De sjaal is scharlakenrood, net als lippenstift en vergiftigde appels en gevaar. Ze heeft hem twee dagen geleden gekocht op de […]

Lees verderMore Tag

Hundred Pieces of Me : Chapitre 1 – Lucy Dillon

Hunderd Pieces of Me Honderd keer mezelf Een verhaal over leven in het heden dat je altijd zal bijblijven – Lucy Dillon Cette traduction a été réalisée et publiée avec la permission de Lucy Dillon Hoofdstuk 1 ITEM: een gouden, glasgeblazen kerstboomhanger in de vorm van een engel die trompet speelt Longhampton, december 2013 Gina neemt een stap terug, ademt de sterke geur van de donkergroene Douglasspar in en denkt Ja, daarom heb ik dit huis gekocht. Voor Kerstmis. De […]

Lees verderMore Tag
Scroll to top